虽然为了不产生先入为主的了解,从而影响到密续的学习、艾华斯并没有将《傀面密续》的真正效用告诉伊莎贝尔。但伊莎贝尔这几天也仍旧努力学习这本密续书。
甚至不完全是为了“线下”找艾华斯玩……同时也是为了解除自己身上名为“女王”之名的束缚。
伊莎贝尔的旁边正摆着另外一个小薄本,名为《地狱变相·傀儡戏》。这算是《傀面密续》的参考书,或者说是解密卡。
《傀面密续》作为美之道途的密续书,它的阅读当然也需要考验阅读者在美之道途的天赋与适应性——当伊莎贝尔翻看这本书的时候,它上面的文字并没有形成能够被正常阅读的话语。
这本书所写的,并不是一个故事。而是一本日记。
伊莎贝尔曾经就很喜欢写日记,因此立刻就代入了进去。
而且这本日记的第一任主人,似乎也是一位女王……她被称为“诸王之女王”。她并非是人类,而是蛇人。这日记里用如诗一般深奥的语言写了一些不明所以的话。
但在她的语句之上,还迭加着其他的语言。这日记的第二任主人自称“小绿”,是一个“帝国的考古学大学生”,她似乎是在调查蛇人史,于是找到了这本日记的复刻本。并在这本日记上进行了大量的批注以及对自己日常生活的抱怨。
而它的第三任主人,叫做“约翰”,他似乎是那所大学的一位文学系教师,也同样在研究那一段蛇人史。他发现了小绿的日记,但并没有检举对方、而是在其中与对方进行聊天。他们对着蛇人女王的日记发表着不同的看法,并且互相对话、交流感情、分享秘密。
但这本精灵语的密续书,却将这三个文本混在了一起。
伊莎贝尔最开始还以为这是翻译者没有弄好,看这本书看了两天都没看懂。
直到她看得头疼之后,今天早上拿着那本《地狱变相·傀儡戏》翻着玩……结果看了好一会之后,一个突如其来的灵感击中了她。
伊莎贝尔突然明白了过来——不是翻译者没有弄好,而是他弄得太好了。
这本密续书的初始版本,一定是三种笔迹的词语混合在同一本书上的,而翻译者将它们用同样的字体统合在了一起。
她对着那本薄薄的画册,找寻其中的每一个物体。然后再用这个个体去寻找与原文之中相同的词语,从那个词语作为句首再往后读。结果它就又变成了意义完全不同的另外的句子。
每一句话都是一个问题,每一句都是一个谜语。
虽然完全看不懂这些谜语的含义,但伊莎贝尔却感受到了一种动人心魄的神秘吸引力。
而当伊莎贝尔看着入迷的时候,她突然看懂了“诸王之女王”那些意义不明的话语。
那些看不懂的话语,恰好就是“参考书”所提出的那些谜语的答案。
“——最开始组成了谜语的谜面,本身恰好就是谜语的答案!”
伊莎贝尔恍然大悟。
而当伊莎贝尔完全理解了这本书的奥秘的瞬间,她突然感觉到一阵失真。
就如同挣脱幻觉一般——周围的世界如被砸碎的玻璃窗般破碎。
她的意识被扯入到了密续书中。
她在里面看到了那位妖娆的蛇人女王,看到了天真而浪漫的女大学生小绿,看到了严肃却温柔的教师约翰,还看到了更多人……
他们围绕着这一本讲述着“蛇人女王”的故事书,发生着许许多多的故事。
然后他们就成为了故事,随后则是围绕着这一本故事所发生的新故事,反复循环。
到最后,画面一转——
——从最开始,根本就没有什么人!
都只不过是一张张表情各异的面具,围绕着舞台共舞。而他们共舞的画面向内收缩,又变成了另一本书的内容,外面又多出了一张张面具;随后画面再度收缩……
这一本书套着一本书的循环之中,所有面具都牵扯着一根根的透明细线、尽头则蔓延在上方的无尽黑暗之中。
“我问你,我的后继者。
“如果我是答案。”
一个重重迭迭的声音在伊莎贝尔耳边响起:“那么,问题是什么?”
最近转码严重,让我们更有动力,更新更快,麻烦你动动小手退出阅读模式。谢谢